[Soci SLIP] sottotitoli

Iron Bishop ironbishop a fsfe.org
Ven 31 Ago 2007 14:08:34 CEST


Queste sono le frasi che ho avuto problemi a tradurre; prima riga, la
trascrizione da cui sono partito; seconda riga, un tentativo di traduzione.

1.
copyright is a permanently fixed original work.
Il diritto d'autore è un prodotto originale fissato permanentemente.

2.
Aren't we forgetting one teensy-weensy but ever so crucial little, tiny
detail...
Non stiamo dimenticando un piccolo dettaglio?

3.
Our culture thought that it would be unwise to...
La nostra cultura pensava che non fosse saggio...

4.
But, what does that have to do with anything?
E cosa importa?

5.
Because our culture created new ideas by building on earlier works.
Perché la nostra cultura creava nuove idee costruendo sui prodotti
esistenti.

6.
Dilbert, would you please explain how ridiculous this is? It is totally
preposterous.
Dilbert, potresti gentilmente spiegare quanto è ridicolo tutto questo? È
completamente (preposterous?)


-- 
Flavio "Iron Bishop" Pastore
https://www.fsfe.org/fellows/ironbishop/index





Maggiori informazioni sulla lista Soci