[Soci SLIP] traduzione di directory
Andrea Primiani
a_primiani a alice.it
Dom 3 Mar 2013 20:34:27 CET
ho collaborato alla traduzione del programma eXeLearning dall'originale
inglese/spagnolo.
http://exelearning.org/wiki
i colleghi spagnoli che ora si occupano del pacchetto stanno mettendo a
punto la traduzione e si sono scontrati tra loro sulla resa del termine
directory.
Nella mia versione italiana ho messo dappertutto Cartella, secondo
quella che loro chiamano 'traduzione Windows'. In spagnolo loro mi fanno
notare che nei progetti open si tende a tradurre 'directorio' che in
italiano sarebbe 'elenco' (come l'elenco del telefono).
Ma qui questa traduzione non l'ho mai sentita e nessuno la capirebbe.
http://en.es.open-tran.eu/suggest?q=directory&src=en&dst=it&mode=suggest
D'altra parte vorrei evitare per quanto possibile di contribuire a
diffondere l'usanza tutta italiota di usare i termini inglesi per dare
un tono di modernita', novita', serieta'.
Browsing all inclusive sul tuo smartphone, frase sentita alla tv.
che ne pensate?
ciao AP
Maggiori informazioni sulla lista
Soci