[Soci SLIP] traduzione di directory

Andrea Primiani a_primiani a alice.it
Dom 3 Mar 2013 20:34:27 CET


ho collaborato alla traduzione del programma eXeLearning dall'originale
inglese/spagnolo.

http://exelearning.org/wiki

i colleghi spagnoli che ora si occupano del pacchetto stanno mettendo a
punto la traduzione e si sono scontrati tra loro sulla resa del termine
directory.

Nella mia versione italiana ho messo dappertutto Cartella, secondo
quella che loro chiamano 'traduzione Windows'. In spagnolo loro mi fanno
notare che nei progetti open si tende a tradurre 'directorio' che in
italiano sarebbe 'elenco' (come l'elenco del telefono).
Ma qui questa traduzione non l'ho mai sentita e nessuno la capirebbe.

http://en.es.open-tran.eu/suggest?q=directory&src=en&dst=it&mode=suggest

D'altra parte vorrei evitare per quanto possibile di contribuire a
diffondere l'usanza tutta italiota di usare i termini inglesi per dare
un tono di modernita', novita', serieta'.

Browsing all inclusive sul tuo smartphone, frase sentita alla tv.

che ne pensate?
ciao AP



Maggiori informazioni sulla lista Soci